18:32

Ха-ха...

Секрет творчества - знать, как скрывать свой талант. А.Энштейн
Трудности перевода...




Комментарии
10.10.2006 в 18:52

Ахтунг! Злюкен собакен: яйцен клац-клац!// Хорошего человека должно быть много, поэтому я такой худой.
:hlop:
10.10.2006 в 20:56

"Моя цель - человек," - говорил снайпер.// В свою очередь став кораблем из легенд, мы уже изменили дороги других.
Jennyfer дала мне почитать книгу 1997 года издания (ну и перевода соответственно). Читаю название по-русски: "Сатанинский взгляд". читаю тоже самое по-английски: "Look into my eyes"... Как много общего!
10.10.2006 в 21:00

Я верю. Значит, я знаю это каким-то неизвестным мне способом. (c)
Zoisy

а что сказал Соби по-японски осталось для нас тайной...



trece

да, наши издательства любят так драматизировать порой ;) придумывают более броские названия.

меня в свое время убивал перевод Хобб... :(

10.10.2006 в 22:47

"Моя цель - человек," - говорил снайпер.// В свою очередь став кораблем из легенд, мы уже изменили дороги других.
Malephik

Тем более, 97 год это время броских заголовков в палатках у метро, время когда у нас наконец начала появляться западная фантастика в больших количествах! )))
11.10.2006 в 00:47

Секрет творчества - знать, как скрывать свой талант. А.Энштейн
Malephik

Ну, почему же тайной?

Он сказал примерно то же, что перевели на английском.

Только тогда уж для чистоты эксперимента нужно было, чтобы Соби спрашивал про японский, что он и делает, англицкие товарищи спрашивали про английский, ну а русишь без измененишь.:laugh:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail